Emma Lenzi, piacere.

Sono Emma Lenzi, consulente linguistica, traduttrice dal tedesco, dall’inglese e dal danese, revisore ed editor professionista.
Le mie specializzazioni? Testi letterari, editoriali e di saggistica, così come testi inerenti ai settori della musica e del turismo.

Cosa posso fare per te?

Healthy Food
Traduzioni

Ti serve la traduzione di un testo dal tedesco o dall’inglese verso l’italiano e non sai come fare? Ci penso io: trovare le parole giuste è il mio mestiere.

Education
Revisioni

Hai bisogno di una revisione dalla lingua inglese o tedesca all’italiano ma non sai a chi rivolgerti? Hai trovato chi fa per te: sono un revisore professionista.

Medical
Editing

Vuoi che il tuo testo si legga bene, risulti pulito, scorrevole e privo di errori? Non hai che da affidare l’editing a me. Sarò l’occhio attento che ti occorre.

Il blog

Ovvero “nella stanza (e tra i pensieri) di una traduttrice”

Perché scegliere me?

Perché alla passione unisco una solida preparazione.
Perché sono scrupolosa ma curo anche la visione d’insieme.
Perché so ascoltare le esigenze dei miei clienti e offro la massima disponibilità.
Perché ad ogni progetto dedico il giusto tempo ma non mi prendo mai più tempo del dovuto.

I miei clienti felici

Questi sono soltanto alcuni dei tanti clienti per cui ho trovato le parole giuste.
Tra loro vuoi esserci anche tu?

Emma ha tradotto per noi oltre 15 titoli, sia dal tedesco che dall’inglese. Ogni traduzione ha catturato l’essenza e lo spirito delle opere originali con notevole precisione. Con la sua eccezionale padronanza della lingua e la sua profonda comprensione delle sfumature culturali, ha superato le nostre aspettative e ci ha regalato titoli che hanno conquistato il cuore dei nostri lettori italiani, rendendola una vera ambasciatrice della lingua e della cultura.

Nicolas Gallardo Molina

Translation & Rights Coordinator
presso SAGA Egmont

Emma collabora con noi in Edicart da  giugno 2021 in qualità di traduttrice. La sua cultura ampia e versatile le permette di operare in svariati settori senza la minima flessione di qualità. I suoi lavori si presentano fedeli e integri rispetto al testo di provenienza, accurati nelle scelte lessicali e terminologiche, fluidi e puliti da refusi nel testo di arrivo, mai privi di un attento quality check. Le sue competenze solidissime sono dovute a un’esperienza significativa, da varia all’infanzia. La sua conoscenza perfetta della lingua d’arrivo e la totale padronanza delle lingue tedesco e inglese ne fanno una figura di alto profilo professionale. Emma è responsabile e affidabilissima, riflessiva, intuitiva ed empatica. Non perde mai entusiasmo, non teme tempi stretti e carichi di lavoro importanti, e anche in caso di stress non perde stabilità né efficienza e precisione operative.

Manlio Francia

caporedattore e senior editor
presso Edicart Style

Emma ha lavorato per noi su diversi titoli di narrativa per ragazzi, adattando perfettamente i testi all’età dei lettori. È creativa, attenta ai dettagli e le sue traduzioni sono di ottima qualità, ed è sempre puntuale.
È un piacere lavorare con Emma!

Maria Jędrzejczyk

Translation Coordinator
presso SAGA Kids

Emma è sempre disponibile ad aiutare con la sua professionalità e consegna sempre puntualmente i suoi progetti.

Translations Agency

Comunica.dk

Emma ha realizzato per me alcune traduzioni per promuovere il mio libro in ambito anglofono. Sono rimasta molto soddisfatta sia della qualità linguistica del lavoro svolto, sia della precisione e della puntualità. Ogni volta che ho bisogno di un lavoro di traduzione, mi rivolgo a lei e ho consigliato le sue competenze a diversi colleghi universitari.

Alessandra Orlandini Carcreff

Carcassonne
Francia

Emma Lenzi ha cominciato la sua collaborazione con Gribaudo nel 2017. Ha tradotto libri per bambini, la serie di Piccolo Lama e saggistica dedicata agli adulti, come La scatola dei sogni.
È una traduttrice apprezzata per la sua serietà e puntualità.

Laura Rapelli

Caporedattore
presso Gribaudo Editore

È un piacere lavorare con Emma, per la nostra casa editrice realizza sempre traduzioni di ottima qualità dall’inglese all’italiano. Ha lavorato con noi su diversi tipi di libri per bambini, fiction e non fiction, di vari argomenti e ogni volta ha dato prova di saper realizzare una traduzione appropriata all’età dei lettori e adattare in modo creativo, dove necessario, per i piccoli lettori italiani. Emma è sempre professionale ed entusiasta, e rispetta sempre le scadenze.

Louise Terallis

Senior Foreign Editions Production Editor
presso Usborne Publishing

Lavoro con Emma da quattro anni, in cui ha tradotto per noi molti progetti di argomento musicale, soprattutto relativi alla chitarra, lavorando su testi sia tecnici che di marketing.
Emma è sempre entusiasta e puntuale con le consegne delle sue traduzioni. Siamo sempre molto soddisfatti del suo lavoro e felici di poter continuare questa bella collaborazione.

Adrian Graham

Translation Manager
presso Language Company Group